Le bol en bois - الوعاء الخشبي

Le bol en bois - الوعاء الخشبي

قصص فرنسية مترجمة

Le bol en bois
Un vieil homme fragile s’en alla demeurer avec son fils, sa belle-fille, et son petit-fils de quatre ans. Les mains du vieil homme tremblaient, sa vue était embrouillée et sa démarche chancelante.
La famille était attablée ensemble pour le repas. Mais la main tremblante de grand-père et sa mauvaise vue rendait le repas peu agréable. Les pois roulaient par terre, lorsqu’il prenait son verre, le lait se renversait sur la nappe. Ce qui vint à tomber sur les nerfs du fils et de la belle-fille. On doit faire quelque chose avec grand-père dit le fils. Nous en avons assez du lait renversé, des bruits lorsqu’il mange et de ramasser la nourriture sur le plancher.
Alors, le fils et sa femme montèrent une petite table dans le coin. C’est là que grand-père ira manger pendant que le reste de la famille sera à la grande table. De plus, puisque grand-père a cassé quelques assiettes, dorénavant il mangera dans un bol en bois. Lorsque la famille regardait dans le coin, quelques fois ils pouvaient voir une larme sur les joues de grand-père qui était assis tout seul. En dépit de cela, les seuls mots que le couple avait pour grand-père exprimaient la colère et les reproches lorsqu’il échappait une fourchette ou renversait sa nourriture par terre. Le jeune de quatre ans regardait tout cela en silence.


Un soir avant le souper, le père remarqua son fils qui jouait dans son atelier et il nota des copeaux de bois sur le plancher.
Il demanda gentiment: « qu’est tu en train de fabriquer? »
Aussi gentiment le fils répondit: « Ah! je fais un bol en bois pour toi et maman pour manger lorsque je serai grand! »
Les parents furent tellement surpris par ces paroles qu’ils étaient incapables de parler. Et puis, quelques larmes coulèrent sur leurs joues. Ils ne disaient rien mais ils savaient quoi faire. Ce soir-là, le fils pris grand-père par la main et l’amena gentiment à la table familiale.
Pour le reste de ces jours, il mangea ses repas avec la famille et le fils et sa femme ne se troublaient plus lorsque grand-père échappait une fourchette, renversait son lait ou salissait la nappe.

الوعاء الخشبي
ذهب رجل عجوز ليعيش مع ابنه وصهرته وحفيده البالغ من العمر أربع سنوات. كانت يدي الرجل العجوز ترتعش، وكان نظره ضعيف وكانت مشيته هشة
كانت العائلة جالسة معًا لتناول الوجبة. لكن يد الجد المرتعشة ونظره الضعيف جعلت الوجبة غير ممتعة. تدحرجت البازلاء على الأرض، وعندما تناول مشروبه، انسكب الحليب على مفرش المائدة. ما جعل الابن وزوجة يفقدان أعصابهما. قال الابن: علينا أن نفعل شيئًا ما مع الجد. لقد سئمنا من الحليب المسكوب، وصوت أكله عند تناول الطعام والتقاط الأكل من على الأرض
لذا وضع الابن وزوجته طاولة صغيرة في الزاوية. هذا هو المكان الذي سيتناول فيه الجد الطعام بينما ستكون بقية العائلة على المائدة الكبيرة. علاوة على ذلك ، بما أن الجد قد كسر بعض الأطباق ، فسيأكل الآن في وعاء خشبي. عندما كانت العائلة تنظر للجد، فقد كانوا يرون في بعض الأحيان دمعة على خديه وهووحيد. على الرغم من ذلك ، فإن الكلمات الوحيدة التي قالها الزوجان للجد عبرت عن غضبهما وتوبيخهما له عندما يفلت شوكة أو يوقع الطعام على الأرض. راقب الطفل البالغ من العمر أربع سنوات كل هذا في صمت
في إحدى الليالي قبل العشاء، لاحظ الأب ابنه يلعب في ورشته ولاحظ بعض قطع الخشب على الأرض
سأل بلطف : ماذا تفعل؟
أجاب الابن بلطف: أنا أصنع وعاءًا خشبيًا لك وأمي لتناول الطعام عندما أكبر
فوجئ الآبوين بهذه الكلمات لدرجة أنهم لم يتمكنوا من التحدث. وبعد ذلك، سالت دموعهما على الخدين. لم يقلوا شيئًا لكنهم عرفوا ماذا عليهم أن يفعلون. في تلك الليلة، أخذ الابن الجد من يده وأحضره بلطف إلى طاولة العائلة
وفي ما تبقى من أيام عمره، تناول الجد وجبات الطعام مع العائلة، ولم يعد الابن وزوجته يشعران بالضيق عندما يسقط الجد شوكته، أو يسكب الحليب أو يلطخ مفرشة المائدة

Telegram