قصة حتى القرود تسقط من فوق الأشجار


اشتهرت الأمثال الشعبية في أنحاء العالم بأسره ؛ لكونها مؤشرًا واضحًا للأمور الحياتية اليومية ؛ حيث تعمل على توضيح بعض العادات ، أو تُستخدم لتقديم النصيحة ، أو لإبراز بعض الأمور المهمة .تميز الشعب الياباني بتفوقه وسعيه الدائم للعمل والنجاح ؛ مما جعل الأقاويل والأمثال الشعبية اليابانية تتميز بالحكمة والذوق الرفيع ؛ لتوضيح بعض قضايا الحياة ، ومن بين الأمثلة الشعبية اليابانية المثل الذي ورد باللغة اليابانية 猿も木から落ちる ؛ ويعني باللغة الإنجليزية Even monkeys fall from trees ومعناه باللغة العربية ” حتى القرود تسقط من فوق الأشجار ”يتحدث المثل عن سقوط القرود من فوق الأشجار والتي من المفترض أنها تقضي حياتها في التنقل والقفز بين الأشجار ؛ وذلك يدل على براعتها في ذلك الأمر ؛ لأنه عملها اليومي ؛ غير أنها قد تُخطئ في تحركاتها فتقع من فو الأشجار ؛ لأنها ليست معصومة من الخطأ ، وكذلك الإنسان دائمًا يُخطئ مهما وصل إلى أعلى المناصب والدرجات .يخاطب المثل الياباني كافة البشر في كل مكان ليؤكد لهم أن الخبراء ذاتهم قد يخطئون ؛ وذلك ليس عيبًا وإنما هي سُنة الحياة التي جُلب عليها البشر ؛ وهي أن يقعوا في الخطأ ؛ ثم يسعون في محاولة لمعالجة ذاك الخطأ ؛ وعدم تكراره ؛ لأن الخطأ الكبير هو أن يستمر الإنسان في أخطائه دون السعي إلى معالجتها واجتنابها فيما بعد .يوضح المثل الياباني أن الوقوع في الخطأ ليس دليل على الفشل ؛ بدليل ذلك القرد الذي يقفز من شجرة لأخرى بكل حيوية ويُسر ؛ والذي قد يسقط أيضًا من فوق تلك الأشجار دون أن ينتبه لوضع قدميه ، لذلك فإن الوقوع في الخطأ من سمات الحياة الإنسانية بوجه عام ؛ حيث أن القرود ذاتها قد تسقط من فوق الأشجار .

اضف تعليقك (سجل دخولك للموقع اولاً)
loading...

قصص مقترحة لك